足迹
鲁迅全集(全二十册)
登录
关灯
护眼
字体:

中国文与中国人(第1页)

中国文与中国人

余铭

最近出版了一本很好的翻译:高本汉著的《中国语和中国文》。高本汉先生是个瑞典人,他的真姓是珂罗倔伦(Karlgren)。他为什么“贵姓”高呢?那无疑的是因为中国化了。他的确对于中国语文学有很大的供献。

但是,他对于中国人似乎更有研究,因此,他很崇拜文言,崇拜中国字,以为对中国人是不可少的。

他说:“近来——按高氏这书是一九二三年在伦敦出版的——某几种报纸,曾经试用白话,可是并没有多大的成功;因此也许还要触怒多数定报人,以为这样,就是讽示着他们不能看懂文言报呢!”

“西洋各国里有许多伶人,在他们表演中,他们几乎随时可以插入许多‘打诨’,也有许多作者,滥引文书;但是大家都认这种是劣等的风味。这在中国恰好相反,正认为高妙的文雅而表示绝艺的地方。”

中国文的“含混的地方,中国人不但不因之感受了困难,反而愿意养成它。”

但高先生自己却因此受够了侮辱:“本书的著者和亲爱的中国人谈话,所说给他的,很能完全了解;但是,他们彼此谈话的时候,他几乎一句也不懂。”这自然是那些“亲爱的中国人”在“讽示”他不懂上流社会的话,因为“外国人到了中国来,只要注意一点,他就可以觉得:他自己虽然熟悉了普通人的语言,而对于上流社会的谈话,还是莫名其妙的。”

于是他就说:“中国文字好象一个美丽可爱的贵妇,西洋文字好象一个有用而不美的贱婢。”

美丽可爱而无用的贵妇的“绝艺”,就在于“插诨”的含混。这使得西洋第一等的学者,至多也不过抵得上中国的普通人,休想爬进上流社会里来。这样,我们“精神上胜利了”。为要保持这种胜利,必须有高妙文雅的字汇,而且要丰富!五四白话运动的“没有多大成功”,原因大抵就在上流社会怕人讽示他们不懂文言。

虽然,“此亦一是非,彼亦一是非”——我们还是含混些好了。否则,反而要感受困难的。

(十月二十五日。)

一秒记住新域名 www.naturebondage.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



欲孽by二十迷川笔趣阁无弹窗  欲孽by二十迷川番外篇TXT  从锁龙井开始肝成仙武大圣  欲孽by二十迷川番外txt网盘  欲孽by二十迷川未删减版  欲孽by二十迷川完整版免费观看  欲孽by二十迷川百度网盘  死神:蓝染小姐对我图谋不轨  奶娘想下班,禁欲侯爷夜夜缠  时漾司湛临小说by北宫鱼鱼全文阅读  李承乾李世民小说by努力更新日万番外大结局  欲孽by二十迷川全文阅读  李承乾李世民小说by努力更新日万无错版全集阅读  欲孽by二十迷川无错版全集阅读  欲孽by二十迷川无弹窗番外  时漾司湛临小说by北宫鱼鱼番外txt网盘  时漾司湛临小说by北宫鱼鱼笔趣阁无弹窗  李承乾李世民小说by努力更新日万番外篇TXT  欲孽by二十迷川番外大结局  时漾司湛临小说by北宫鱼鱼完整版免费观看